Translation of "sei uguale" in English


How to use "sei uguale" in sentences:

Al buio sei uguale a loro.
In the dark, you feel just like them to me.
Sta' zitto; tu sei uguale a lui!
You shut up; you are the same like him!
Vuoi sembrare diverso, reciti la tua parte... ma sei uguale agli altri, un sacco di merda!
You act like you're different. You put on this big show. But you're just like everyone else in this town.
Come un croissant, e tu sei uguale...
And since you're shaped Like a croissant is
"Sei uguale alle persone che hanno creato questo luogo."
"You're as bad as the people that built this place."
Sa come la pensa la gente quando sei uguale a tutti gli altri.
You know how people think-- you look like everyman. I don't know.
Non sei uguale ai tuoi amici
You're not like the others, are you? Like your friends.
Ma sei uguale a tutte le che ho conosciuto finora.
But you're just like every other bitch I ever met.
Ma sei uguale identica alle Stammi a sentire.
But you're just like the rest of them. Listen to me.
Sei uguale a tutti gli sballati con cui ho a che fare da 30 anni.
You're the same pathetic freak I've been dealing with for 30 years.
Sei uguale a tuo fratello, non ti sta mai bene niente.
You're a pisser just like your brother, aren't you?
ln fondo, tu...sei uguale a tua sorella.
You are no better than your sister.
Accipicchia! Sei uguale identica a prima.
I swear, you look exactly the same.
Oh, tu sei uguale a lei.
Oh, you look exactly like her.
Gia', sei uguale a com'eri nei fumetti che leggevo da bambino.
Yeah, you look the same as you did in all the comic books I read when I was a kid.
Sei uguale a lui, uno stupido, maledetto ubriacone russo.
You're just how he was, stupid, bloody, drunken Russians.
Probabilmente sei uguale a com'eri 50 anni fa quando mia madre ti sposo'.
You probably look the way you did when my mother married you 50 years ago.
Tu sei uguale alla mamma, lo sai?
You're just like your mom, you know that?
Pensavo fossi migliore, ma alla fine sei uguale a loro.
I thought you were different. But as it turns out, you were just the same.
Voglio dire... Non so cosa tu abbia fatto, ma qualunque cosa sia sei uguale a com'eri ai tempi del liceo.
I mean, I don't know what you're doing, but whatever it is, you look exactly the same way you did in high school.
Se ti strappasti quel tappeto rosso dalla testa, così sei uguale a Ron Howard.
If I ripped that red rug right off your head and turned you into Ron Howard.
Sei uguale a tutti gli altri e basta!
You're just the same as all the others!
Sei uguale a prima, Kiera. Elena?
You look just the same, Kiera.
Odi cosi' tanto mio padre da non accorgerti nemmeno che sei uguale a lui!
You hated my father so much, you didn't even realize you were just like him!
Sei uguale a mio padre da giovane.
You look just like my father when he was young.
Sei uguale a tua madre, piccola June.
You look like your mama, little June.
Per questo so che ce la farai, sei uguale a me.
That's why I know you're gonna make it. You're just like me.
Sei uguale identico a tuo padre.
You certainly are just like your father.
Dio, sei uguale a tuo padre.
Christ, you look like your father.
Sei uguale a com'eri 25 anni fa.
You look like you did 25 years ago.
Sei uguale a quel capo della Sezione 9.
You're just like that Section 9 chief.
Beh, sei uguale a come eri sette anni fa.
Well, you look the same as you did seven years ago.
"Sei uguale alla mia defunta madre."
Yeah, "You look just like my dead mama."
Beh, non mi sorprende la cosa, considerando che sei uguale a Tyson e non assomigli per niente a questa foto di Michael Boudreau.
Yeah, well, that's not surprising, considering you look exactly like Tyson and nothing like this photo of Michael Boudreau.
Sei uguale a tutti gli altri fantasmi con gli strani occhi neri e...
You're the same as all the other ghosts with the weird black eyes and...
Quindi tu sei uguale a un cane?
So, you're just like a dog?
Sei uguale identica a angelina jolie.
You look just like Angelina Jolie.
Piu' ti conosco... piu' mi rendo conto che sei uguale a mia madre.
The more I get to know you, the more I see you're just like my mother.
Non devi preoccuparti, sei uguale al giorno in cui abbiamo cominciato.
You don't have anything to worry about. You look the same as the day we met.
Tu sei uguale a una ragazza che ho frequentato in Svizzera.
Really? You look exactly like a girl I dated in Switzerland.
Sei uguale a tutti gli altri.
You're the same as all the rest.
Sei uguale a tuo padre quando aveva Ia tua età.
Why, you look just like your dad did when he was your age.
PHANGO: Però tu non sei uguale, non è vero?
But you're not the same, are you?
4.4987890720367s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?